Encuentro con editoriales: Kókinos

En julio, mes dedicado a la literatura infantil y juvenil entrevistamos a Esther Rubio, fundadora de la editorial Kókinos de Madrid, España, sello que busca enriquecer la literatura infantil a través del álbum ilustrado.

kokinos001

Nos puedes hablar del origen de la editorial ¿cómo fue creada?

Cuando decidí, en abril de 1992, crear una editorial especializada exclusivamente en libros infantiles ya era madre de tres niños pequeños. La oferta editorial infantil y, en concreto en formato álbum, que había hace veinticinco años en España era muy pobre comparada con la actual y, salvo excepciones, no muy de mi agrado. Decidí que había lugar y era oportuno lanzar una propuesta editorial propia: libros cuidados, bonitos, sorprendentes, de esos que guardas para siempre, en el corazón y en las estanterías, pero sobre todo historias impertérritamente a favor de los niños y del respeto profundo a la infancia como etapa fundamental y sustentadora del resto del recorrido vital.

¿A qué responde el título de la editorial?

Kókinos significa rojo en griego. Un color que tiene mucho que ver con el mundo infantil que está lleno de simbología.

Kókinos es una editorial enfocada en la literatura infantil ¿cómo ven el mundo de los libros infantiles hoy en día?

Hay una gran oferta, grandes escritores e ilustradores, los niños de hoy tienen muchísima suerte y por supuesto las familias también. La parte negativa es que hay un exceso de oferta y hace que muchos títulos desaparezcan sin tener la oportunidad de ser conocidos y permanecer.

¿Qué es lo más emocionante de hacer libros para niños?

Que no dejas nunca de serlo.

Están «convencidos de que los libros hechos con amor, ayudan a crear lectores felices» ¿Puedes ampliar un poco esta idea?

Estoy convencida de que todo hay que hacerlo con amor, los libros también.

¿Nos pueden contar un poco acerca de las colecciones más importantes de la editorial?

Eric Carle ha sido y es uno de los autores principales para la primera infancia. Publicamos todos sus libros porque él entiende muy bien el mundo de los más pequeños. Este año estamos de aniversario, se cumplen 50 años de La pequeña oruga glotona, un libro maravilloso con el que han crecido miles de niños en todo el mundo.

Otro libro libro muy importante en la editorial es Adivina cuánto te quiero, es increíble cuando los adolescentes nos dicen: ¡Es mi libro preferido! Lo dicen con la misma ternura con la que las familias se lo siguen leyendo a los más pequeños hoy.

¿A qué edad resulta más difícil dirigirse si hablamos de libros para niños?

Todas las edades tienen sus libros, lo apasionante es encontrarlos.

Mira, te voy a contar por ejemplo que nuestro personaje Pomelo, que es un elefante filosófico y diminuto que vive en un huerto y está rodeado de amigos, lo que hace fundamentalmente es hacerse preguntas e invitar a la reflexión. Es un elefante al que se le coge muchísimo cariño, es absolutamente entrañable y muy divertido. Reflexiona sobre la vejez, los cambios, la identidad… sobre la vida y todo lo que hay en ella.

Desconozco la edad ideal para leer estos libros pero creo que no importa y que Pomelo te enamora a cualquier edad. Me ha sorprendido que muchos adultos me han comentado, que a los niños pequeños les encanta Pomelo, con sorpresa, porque pensaban que los niños no podrían entender al elefantito filósofo, creo que hay una idea bastante generalizada de que los niños pequeños no entienden, no se enteran… ¡Anda que no!

¿Qué necesita tener un libro para ser publicado en Kókinos?

Que nos emocione, que nos enamore, que nos sorprenda.

Una editorial defiende todas sus publicaciones, sin embargo ¿qué libros o autores de su catálogo consideran indispensables y recomendarían a nuestros lectores?

Como acabas de decir todos nuestros autores tienen algo de imprescindibles. Ahora te díría que hay una autora que es Mandana Sadat con títulos como Cosas con plumas, El otro Pablo o El Jardín de Babaï, que recomendamos por la belleza, la poesía y la calidad de su obra.

Y otra sugerencia serían todos los libros de Hervé Tullet, un genio imprescindible en la librería de todos los niños.

¿Qué novedades presentarán en los próximos meses?, ¿qué pueden esperar los lectores de Kókinos?

Una gran novedad es que Kókinos va a ampliar la franja de edad de sus lectores hacia la narrativa  y vamos a empezar con la obra de una autora imprescindible: Astrid Lindgren. Su primer libro con kókinos será Pippi Calzaslargas, estad muy atentos porque esparamos seguir haciendo libros que acompañen las vidas de muchos niños.

¡Gracias Esther por tus respuestas!

Gracias también a Babelio por el gran trabajo que hacéis.

Conoce más sobre Kókinos y lee las reseñas de sus libros en su página de editorial en Babelio.

Anuncios

Encuentro con editoriales: Pre-Textos

Fundada en Valencia en 1976,  Pre-Textos  se ha posicionado como una editorial dedicada a las obras fundamentales de la literatura y del pensamiento, así como a los nuevos escritores en todos los géneros, con un catálogo compuesto por más de mil títulos publicados en distintas e interesantes colecciones. Conócela en esta entrevista de la mano de Manuel Borrás, su editor, con quien tuvimos el placer de conversar.

IMG_1097
Manuel Borrás, Editor de Pre-Textos

¿Cómo se creó Pre-Textos?

Nosotros comenzamos cuando apenas habíamos cumplido veinte años. Fue un origen totalmente vocacional de tres jóvenes universitarios que se sintieron en un momento impelidos a publicar a América y también, como hijos de los hipotéticos vencedores de la guerra civil española, hijos también de la transición democrática, creíamos que era importante contribuir a la reconciliación de esas dos Españas. Entonces, en la medida de nuestras posibilidades, quisimos recobrar parte de la memoria del exilio republicano español en nuestro catálogo, junto a esa vocación americanista y también a una inquietud puramente universitaria que era que muchos libros no estaban traducidos al español todavía pues eran libros que si no sabías las lenguas originales no podías tener acceso.

pretextos01

¿Cómo surgió el nombre de la editorial?

El nombre es producto de una noche en torno a una botella de whisky en la que ya teníamos que tener un nombre porque había también que darlo por un requisito legal para salir a la luz. Entrada la noche, alguien dijo «tenemos que encontrar un pretexto» y yo dije «oye porqué no pretextos». Nos gustó a todos. Manuel Arranz, uno de nuestros colaboradores, dijo «y además para inducir un poquito de ambiguedad vamos a ponerle un guión» y así nació el nombre.

¿Cómo surgen las colecciones de la editorial?

Surgen por necesidades siempre, por ejemplo tenemos la colección de Letras Hispánicas  con la que fuimos vinculando parte de la memoria del exilio republicano español y del exilio interior, publicamos libros desde el presidente de la república española Don Manuel Azaña hasta Miguel de Unamuno. La colección de poesía que es también una colección de referencia de la editorial nace por nuestro amor a este género obviamente. La colección de ensayo, en cambio, venía a complementar aquello que faltaba en el ámbito del estudio del pensamiento en nuestra lengua. Y así ha pasado con todas.  Las colecciones tienen que fundamentarse en una necesidad.

«El mejor libro que puede escribir un editor es su propio catálogo»

Los editores escribimos nuestra vida con ese catálogo, un catálogo que se caracteriza por su carácter polifónico, tú vas convocando voces de distintos sitios y la labor del editor literario es armonizar todas esas voces para que no haya disonancias y sobre todo un catálogo es una casa común a la que se invita a una serie de gente para que establezca un diálogo simbólico con sus compañeros de catálogo.

Los editores defienden todo su catálogo pero ¿qué títulos o autores plantearías como indispensables y recomendarías a nuestros lectores?

Para mí hay dos personas que han sido mis amigos y maestros que recomendaría a pies juntillas que se leyeran. El uno es Ramón Gaya, el gran pintor español y unos de los grandes ensayistas de la mitad del siglo XX, tan importante como podría ser María Zambrano. También José Antonio Muñoz Rojas e indiscutiblemente, Andrés Trapiello o José Luis Pardo.  Recomendaría todos los libros porque uno defiende todo lo que publica pero distingo a estos porque han sido autores a quienes hemos ayudado a que estén en el lugar que están ahora y que, a su vez, nos han enriquecido muchísimo a nosotros.

La editorial es una de las pocas que siguen reeditando y reimprimiendo sus títulos, mantienen un fondo de libros, cosa que ya no es muy común en el mundo editorial ¿Cómo lo llevan? 

Nos da mucha satisfacción ver que libros que publicamos décadas atrás, ahora se estén agotando. Que hemos apostado por la calidad y no por las modas. En este sentido nos consideramos beligerantes con la obsolescencia de este mundo. Nosotros somos muy beligerantes con la obsolescencia de este mundo. El libro si es bueno supera y sobrevive al momento en que fue publicado.

Los lectores en las redes son los nuevos críticos literarios ¿Cómo se lleva Pre-Textos con la difusión virtual del libro?

Detrás de todo lector gustoso y atento hay un crítico honesto porque sabe perfectamente lo que quiere. Los lectores son quienes fijan las jerarquías. Entonces tener una interlocución para un editor de la naturaleza de la mía es un constante reto. Es muy grato porque tú no tienes que bajar nunca la guardia y sabes que no les puedes decepcionar y eso enriquece tu trabajo.

«El editor como mediador cultural»

Si hay algo que verdaderamente dignifica nuestra labor es que somos un puente entre dos mundos que están condenados a entenderse, el mundo de la creación y el mundo de los lectores. Si nosotros podemos servir de nexo entre esos dos mundos yo creo que nuestro trabajo está más que justificado.

¿Qué novedades pueden esperar de Pre-Textos los lectores?

Muchas cosas, muchas cosas. Mencionarlas todas o arbitrariamente me parece violento pero puedo decir que todo lo que han podido encontrar los lectores de Pre-Textos que nos han seguido y con quienes hemos logrado crear un vínculo de lealtad,  lo van a seguir encontrando. Nosotros vamos a tratar de escoger aquello que consideremos excelente para compartirlo con ellos. Editar es una forma de compartir.

¿Cuál fue tu primer descubrimiento literario como lector?

Yo siempre menciono la sorpresa y el deslumbramiento que supuso para un lector joven el descubrimiento de Rubén Darío, para mí ese fue el descubrimiento de América. Recuerdo haber preguntado a mi padre dónde está Nicaragua a lo que mi padre, como siempre, me remitió a la enciclopedia Espasa-Calpe, como un modo de inducirme en la cultura de los libros. Empecé ahí a realizar mi viaje a América,  a través de sus escritores, antes de conocer el continente físicamente.

¿Cómo te relacionas con la literatura latinoamericana?

Yo he sido, como español, deudor de América no solo por todo lo que sacamos en tiempos coloniales, de riquezas físicas, sino porque tenemos contraídas deudas de amor con América. Le debemos mucho, más de lo que creemos. Nosotros en la justa medida que hemos podido colaborar nos hemos sentido impelidos a ser voceros de lo mejor de América, eso no es una labor que haya hecho exclusivamente la editorial Pre-Textos, también otros colegas como Visor, Hiperión, Renacimiento de Sevilla o Breño en Extremadura, un señor que está haciendo él solo con un esfuerzo titánico que la literatura americana se conozca.

¿Cómo hacer que esta literatura sea más conocida y difundida en España?

No ver a América solo como un cliente potencial o un mercado, sino verlos como iguales. Darnos cuenta también que la grandeza de nuestra lengua —ahora se está escribiendo en español parte de la mejor literatura universal— la debemos precisamente a nuestra diversidad. Tenemos que remar en la misma dirección y dejarnos de retóricas que no van a ningún lado. Nuestras orillas están alejadas físicamente, tendríamos que aunar esfuerzos para que esas orillas se acercasen más.

¡Gracias Manuel por tus respuestas!

Conoce más sobre Pre-Textos en su página de la editorial en Babelio.

Encuentro con editoriales: Dolmen

Ubicada en Palma de Mallorca, Dolmen es una de las editoriales de referencia en el mundo del cómic, aunque publique de todo (literatura, manuales, libros de ocio). Cumple 25 años de labor editorial, motivo por el cual conversamos con su editor, Vicente García.

Dolmen_Editorial-e1449523887530

Cuéntanos un poco sobre la historia de la editorial ¿cómo fue creada?, ¿cómo fue el paso de la revista Dolmen al proyecto editorial?

En 1993 surgió la idea entre varios amigos de hacer un fanzine dedicado al mundo de los cómics, y que acabé haciendo yo prácticamente solo. El fanzine tuvo muy buena acogida y con el paso de los años fue evolucionando hasta convertirse en la revista Dolmen y en un referente del mundo del cómic, en una época en la que Internet estaba emergiendo.

dolmen001
Revista Dolmen N° 1

A partir de ahí, poco a poco, la cosa fue yendo de forma natural. De la amistad surgida con algunos dibujantes como Norberto Fernández o Rafa Fonteriz salió la revista Eros que superaría la centena de números y tiradas de 20.000 ejemplares (con distribución en quioscos). Aquello nos dio la experiencia para embarcarnos en todo tipo de proyectos, como la colección de libros teóricos Pretextos Dolmen (dirigida por Julián Clemente) o una línea de cómics paralela a la editorial en sí (que surgió en asociación con Carlos Pacheco, Pérez Navarro y Jaume Vaquer) en la que se publicaron obras como Jeremiah, Tellos o Shock Rockets.

¿A qué responde el título de la editorial?, ¿a las construcciones de piedra?

Es un homenaje al personaje del grupo de superhéroes Iberia Inc creado por Carlos Pacheco, Rafael Marín y Rafa Fonteriz. Era el personaje representante de Mallorca y llevaba el nombre de las construcciones megalíticas que se suponía había en Mallorca, pero que luego descubrí eran más propias de Menorca.

Están cumpliendo 25 años de labor editorial ¿cuáles han sido las mayores sorpresas en este camino recorrido?, ¿cómo se veían en sus inicios y cómo se ven ahora?

Ha habido muchas, desde el Apocalipsis Z de Manel Loureiro que debió de vender más de 10.000 ejemplares en su momento (más las posteriores ediciones con Plaza & Janés) a dos de mis obras favoritas como son Johan y Pirluit y El príncipe valiente, que fueron publicadas y en contra de lo que todo el mundo podía suponer han funcionado muy bien.

 

Dentro del cómic, tienen varias colecciones: Fuera borda, Sin Fronteras, Al límite, Manga… ¿Nos pueden hablar un poco de cada una?

Somos eclécticos por naturaleza, empujados por nuestro amor por el medio. Eso hace que busquemos todo tipo de material que nos gusta, ayudados por el hecho de haber leído desde pequeños hasta ahora. Son cómics realizados por gente que ama los cómics para gente que los ama y para aquellos que buscan internarse en el medio. Los antes mencionados Johan y Pirluit y El príncipe valiente son lo más representativo de Fuera borda y Sin Fronteras, y son cómics indicados incluso para quienes no hayan cogido nunca uno.

dolmen006Al Límite es la colección de álbumes franceses de acción, nacida a partir de un best-seller como fue Wayne Shelton, escrita por un guionista de la talla de Jean Van Hamme. Ahí aparecieron la maravillosa Historia sin héroes o Colby. Dentro de nuestra colección de manga han aparecido también algunas joyas como Satsuma Gishiden o la durísima Los Carruajes de Bradherley (la historia más dura que recuerdo haber leído jamás).

Aparte de cómics ¿qué otras cosas publican?

De todo, desde poemarios (dos en concreto) a manuales para aprender a dibujar (alrededor de 30). Eso incluye novelas, revistas sobre animales (la desaparecida Mi Mascota) o videojuegos (Manual, un referente hoy en día entre los aficionados a los videojuegos), libros sobre cineastas, ánime… Como te decía, nos cuesta decir que no a un buen proyecto, aunque lo intentamos.

Línea Z es una colección dedicada a los relatos de zombies ¿cómo surgió la idea de crearla?

El azar nos condujo a ello. Lanzamos la línea de narrativa con tal diversidad que despistamos al lector y estuvimos a punto de cerrarlas. Fantasía, ciencia-ficción, terror, género negro, novelas sobre Perdidos… Pero dio la casualidad de que publicamos dos novelas de zombies que funcionaron muy bien y decidimos publicar una tercera, y una cuarta… Y ahora todas esas iniciales son verdaderos iconos dentro de los aficionados y se siguen vendiendo a día de hoy.

¿El cómic se lee en papel o en formato digital?

Mayoritariamente en papel. A la gente todavía le cuesta a pesar de que ha habido varios intentos, todos fallidos, de plataformas digitales. Hay mucho trabajo por hacer, pero la particular idiosincrasia del medio hace que, por ejemplo, no sea fácil adaptar viñetas verticales a aparatos lectores verticales.

Una editorial defiende todas sus publicaciones, sin embargo ¿qué libros o autores dentro del cómic consideran indispensables y recomendarían?

Aquí es cuando se me enfada alguien por no citar su obra, de modo que me ceñiré a los últimos grandes cómics que recuerdo que hemos publicado. Dentro de esa categoría entrarían Maestros cerveceros (dos tomos que se leen en un momento y se devoran), Una historia de perros viejos (una obra tremenda, una novela gráfica como pocas) y Taxus de  Loilogio, una obra que me sorprendió porque aunque pensaba que sería buena, no imaginé que lo fuera a ser tanto (me gustó tanto el primer volumen que ansiaba leer el segundo, y cuando por fin lo hemos publicado, estoy esperando el mejor momento para leerlo con calma y tranquilidad, y así llevo tres semanas sin encontrarlo). Todos ellos son cómics que podría defender perfectamente, y comprometerme a devolver el dinero a todo aquel que lo compre y no le guste.

 

¿Cómo ven la aceptación del cómic en España, actualmente?, ¿es un género reconocido?

Está en plena Edad de Oro en todos sus niveles, desde diversidad a creación. Es una gozada ir a la librería y ver tantas obras buenas. Hay cómics para todos los públicos, edades y condición. Y creo que de ello se han dado cuenta tanto los grandes centros comerciales como los medios de comunicación que ahora le dedican un espacio, lo cual es mucho decir ya que solo lo hacen con aquello que va enfocado al público generalista. Ha sido una batalla complicada, de trincheras, el defender el medio como algo que va más allá de lo infantil.

¿Qué novedades presentarán en los próximos meses?

Seguiremos en nuestra línea, con un poco de todo. El tercer volumen de Taxus, la parodia de Harry Potter de Enrique Vegas, el segundo volumen del Aprender a dibujar de Nacho Arranz, una novela sobre Magallanes, etc. etc. etc.

¡Gracias Vicente por la entrevista!

Si quieres conocer más sobre esta editorial visita su página de Babelio, la red social de los lectores hispanohablantes.

Descubre en Babelio cómics, novelas gráficas y mangas, en abril, mes dedicado al noveno arte en nuestra comunidad.

Encuentro con editoriales: Nórdica Libros

Conoce la propuesta editorial de este sello que nace en el 2006 con la intención de ser la editorial de referencia en España de la literatura de los países nórdicos. En esta entrevista conversamos con Diego Moreno, su editor.

nordica03¿Nos podrías contar un poco sobre el origen de la editorial?

Tras trabajar en diferentes áreas del mundo del libro (librería, impresión y edición) en 2006 me decido a crear un proyecto con dos líneas editoriales muy claras que llenaban, al menos eso me parecía como lector, dos espacios que ninguna otra editorial estaba trabajando, la literatura de los países nórdicos y los libros ilustrados para adultos. Y dando una especial importancia al aspecto formal del libro.

¿De dónde surge el interés por los autores nórdicos y cómo han sido recibidos por los lectores hispanohablantes?

Durante algunos años trabajé en la editorial Ediciones de la Torre, que tenía una Biblioteca Nórdica, y antes, como empleado en la librería Crisol de Madrid, había descubierto un libro, Hambre de Knut Hamsun, que fue para mí una revelación. Desde ese momento me dediqué a leer literatura de los países nórdicos, y aún mantengo el entusiasmo por su manera de narrar.

¿Nos pueden hablar, brevemente, de las colecciones que presenta la editorial?

Nórdica es una editorial algo distinta en el panorama de las pequeñas editoriales que han surgido en los últimos años, pues tenemos un importante número de colecciones, lo que nos permite publicar, narrativa (en Letras Nórdicas y Otras Latitudes), libro ilustrado (Ilustrados), cómic (Nórdica cómic), infantil (Nórdica infantil), guías de viajes (Soñando ciudades), libros en pequeño formato (Minilecturas) e, incluso, y es nuestra colección más reciente, teatro (Nórdica Teatro).

Han apostado, además del libro impreso, por el e-book ¿nos pueden contar su experiencia con este formato?

Aunque nos dedicamos principalmente al libro impreso (intentando aportar la mejor experiencia lectora posible) creemos que quienes buscan libros en formato electrónico también deben tener un amplio catálogo de la mejor calidad (tanto en los contenidos como en los formatos) a un precio razonable. Por eso fuimos una de las primeras editoriales en lanzar libros en formato digital.

¿Qué parte del proceso editorial les resulta más complicado al publicar, en su mayoría, autores que escriben en otro idioma o que no son conocidos en España?

En el caso de los autores de los países nórdicos el mayor reto es la traducción. Aunque en nuestro país contamos con traductores de lenguas nórdicas del mayor rigor, son pocos todavía los que traducen de estas lenguas y cada vez se publican más libros. Además, los traductores son en muchas ocasiones parte del consejo editorial, pues no todo lo que se publica en los países nórdicos se traduce al inglés o francés, que son las lenguas que leemos.

¿Cuál sería el aporte de la literatura nórdica a nuestra cultura?

La forma de contar, la sencillez poética y su capacidad para narrar sin tapujos hasta los asuntos más íntimos. La literatura de los países nórdicos, y en especial la obra de Knut Hamsun, fue muy apreciada en la literatura norteamericana y son numerosos los escritores que se reconocen herederos de esa tradición literaria.

¿Qué autores consideran indispensables para introducirse y entender la producción literaria de los países nórdicos?

Como he dicho para mí el fundamental es Knut Hamsun, pero hay otros que me parecen imprescindibles: August Strindberg, Karen Blixen, Kjell Askildsen, Per Olov Enquist o Sjón, por ejemplo.

Si bien una editorial apuesta por todos sus libros, si tendrían que presentar Nórdica con cinco títulos ¿Cuáles serían estos?

Cinco títulos que para mí son esenciales son: El tercer policía, de Flann O’Brien, La casa del mirador ciego, de Herbjørg Wassmo, Encontraste un alma, de Edith Södergran, La biblioteca del capitán Nemo, de Per Olov Enquist y Por senderos que la maleza oculta de Knut Hamsun.

 

¿Cuál han sido las mayores satisfacciones y decepciones en estos años de labor editorial?, ¿alguna anécdota?

Satisfacciones sin duda la buena acogida de nuestro catálogo por parte los lectores y libreros, junto con los premios más importantes (el Nacional a la Mejor Labor Editorial y el Nobel a Tomas Tranströmer en 2011). Las decepciones tienen que ver con no haber sido capaces, en ocasiones, de transmitir a los lectores que un libro que te apasiona debería ser más leído. Todos los años nos ocurre esto, que tienes muchas esperanzas en un libro y luego no funciona como esperas. Así es este negocio.

 

¿Qué novedades podrá esperar el público lector en los meses que vienen?, ¿alguna sorpresa?

Un libro muy reciente, cuya lectura me parece imprescindible, es Juventud sin Dios, de Ödön von Horváth. La novela de Erlend Loe, Doppler, que ha sido un gran éxito en todo el mundo, me parece un libro que llegará a muchos lectores y como algo sorprendente el segundo libro de la colección de teatro, Urtain, de Juan Cavestany, iustrado por David de las Heras.

El editor es un gran lector

nordica01
Diego Moreno, Editor de Nórdica Libros

¿Cuál es su relación personal con la lectura?

De todas las actividades que haces en tu vida la lectura es la que te acompaña durante más tiempo. Unas veces es placentera y otras te hace sufrir, pero siempre que tienes tiempo para ti vuelves a los libros.

¿Cuál ha sido su mayor descubrimiento literario como lector?

La obra de Knut Hamsun.

¿Gracias a qué lecturas se vinculó con la edición?

Además de los autores nórdicos que he mencionado las memorias de editores (las de Giulio Einaudi, por ejemplo) fueron importantes a la hora de fomentar mi interés por la edición.

¿Qué libros o autores ya publicados le hubiese gustado editar?

Me hubiese encantado publicar a Richard Ford o Michel Houellebecq, entre muchos otros.

¿Por qué creer en los libros y en la edición hoy en día?

Los libros te pueden cambiar la vida, son parte imprescindible de la formación y de la educación y la edición nos permite llegar a esos obras que si no estuviesen traducidas y editadas en tu lengua posiblemente no podrías leer. Y cuando un libro está bien editado el placer es aún mayor, pues a la emoción de la lectura se une el disfrute de la parte sensorial del libro impreso.

¡Gracias Diego por tus respuestas!

Conoce más sobre Nórdica Libros en su página de Babelio.

Encuentro con editoriales: Candaya

Candaya es el reino fantástico al que buscan llegar Don Quijote y Sancho Panza para combatir los hechizos del aparentemente encantador, gigante Malambruno. También es el nombre tomado para un sueño editorial que se viene concretando, desde hace 15 años, una propuesta independiente que apuesta por la literatura hispanoamericana contemporánea, de la mano de Olga y Paco con quienes conversamos.

candaya

¿Cuál es el origen de la editorial?

Olga: Candaya nació de nuestra pasión americanista, de muchos años de relación con América Latina con la literatura, pasión que desde nuestra adolescencia ha perdurado. De proyectos de implicación con el continente, durante mucho tiempo estuvimos con proyectos de cooperación con Guatemala por ejemplo y muchos viajes ya por gusto personal. En uno de ellos conocimos a dos escritores fascinantes, al poeta paraguayo Elvio Romero y nos sorprendió mucho que un poeta de esa dimensión no lo conociéramos cuando éramos profesores de literatura y americanistas en las  lecturas. Al año siguiente, viajamos, siguiendo un artículo de Vila-Matas en el que hablaba de un hotel en las nubes en los Andes venezolanos y citaba a un escritor, Ednodio Quintero, como el escritor más impactante de Venezuela. Eso fuimos a buscar y cuando lo conocimos nos hicimos la misma pregunta cómo es posible siendo tan cercanos y teniendo el mismo idioma se dé ese desconocimiento, entonces pensamos que había un espacio editorial a cubrir.

En Candaya aseguran no se permiten «publicar autores u obras de las que no estemos absolutamente convencidos» ¿Qué es lo que les convence de una obra?

Olga: Si bien en nuestro catálogo hay una diversidad de estilos y de tendencias, sí que creo que hay algunos componentes comunes que crean una cierta unidad editorial. La primera sería una literatura que no simplifique el mundo, si no que de alguna manera lo complejice pero sí que de elementos para entender ese mundo tan convulso y extraño en el que vivimos; En segundo lugar una literatura comprometida con el presente, una literatura manchada de realidad y que esté atenta al universo cambiante que nos rodea; luego una literatura que huya del estancamiento y que busque nuevos caminos de expresión y por último el lenguaje, una literatura que en cada página se implique un disfrute estético.

¿Nos pueden contar sobre las líneas de publicación de la editorial?, ¿qué colecciones presentan?

Paco: La colección más amplia que tenemos es la de narrativa, con 54 títulos, en estos casi 15 años de existencia de Candaya. Gran parte de este catálogo que combina novela y cuento, está formado por escritores hispanoamericanos, aproximadamente una tercera parte de autores españoles y una brechita de autores japoneses. Tenemos la idea de publicar un autor japonés cada año o dos y también dentro de esta colección hemos hecho un convenio con la Universidad de las Artes de Ecuador para cada año ir publicando un autor ecuatoriano y poder darlo a conocer en España.

 

Tenemos la colección de poesía en la que publicamos, de igual manera, autores españoles e hispanoamericanos, por ejemplo la obra reunida de Bruno Montané, más un poemario inédito de uno de los padres del Infrarrealismo. Por otro lado, la colección de ensayo se fue convirtiendo en la publicación de ensayos sobre autores fundamentales y potentes de la literatura, libros que reúnen lo mejor que se ha escrito en la crítica sobre ellos,opiniones de otros autores e incluso editores con una bibliografía bastante rigurosa, además cada título viene acompañado de una película. También creamos una colección abierta, son libros más genéricos o informales, crónicas, libros de viajes, uno de los últimos libros que publicamos ahí es Barcelona inconclusa de Laureano Debat, autor argentino que vive varios años en esta ciudad, se trata de crónicas que él iba escribiendo en su blog de viajes.

¿Cómo ven la presencia de autores españoles en Latinoamérica y a su vez, la de los autores de este continente que ustedes publican en España?

Olga: Este es uno de los temas que más nos preocupa, los separadas que están las literaturas. La verdad es que cuesta mucho introducir a un autor desconocido o poco conocido latinoamericano en España. Pero creo que poco a poco lo hemos conseguido y podemos estar satisfechos de algunos logros, hemos conseguido introducir autores que son muy del canon de la literatura de cada uno de sus países como Sergio Chejfec quien se ha convertido en un maestro de muchísimos escritores españoles.

Pero al revés también cuesta muchísimo, hemos podido constatar al estar en varias ferias y eventos literarios es el desconocimiento que hay de la nueva narrativa y poesía españolas, autores tan importantes como Miguel Ángel Hernández, Sara Mesa, Manuel Vilas. Es algo que también preocupa y que tenemos que ir afinando, tenemos que ser conscientes de la riqueza que tenemos al tener el mismo idioma y si entendemos que la principal patria de una literatura es la lengua, podríamos tener un universo literario mucho más rico.

Aunque, como editores, defiendan todo su catálogo ¿qué obras o autores propondrían como imprescindibles a nuestros lectores?

Paco:  Que no se nos enfaden los demás.

Olga: como autor español mencionaríamos a Miguel Serrano.

Paco: De hecho, es curioso cómo conocimos a Miguel Serrano, en una comida con Juan Villoro le preguntamos por un autor mexicano que podamos publicar en Candaya y Juan no nos dio el nombre de ningún mexicano si no de un autor de Zaragozana porque Bolaño le había dado dos cuentos de este autor. Como cuentista es muy bueno pero Autopsia, su novela es excepcional.  Y por decir uno de poesía, Todos han muerto de José Barroeta, un poeta que llevaba 10 años sin escribir después de una crisis personal profunda, que lo animáramos a retomar la escritura fue algo muy satisfactorio ya que sus obras completas incluían también un poemario inédito.

 

Olga: ES muy difícil escoger pocos títulos. Pienso en Nefando, en Un final para Benjamín Walter de los autores más jóvenes.

Paco: Podemos recomendar un libro que es el único libro que hemos publicado sin saber nada sobre el autor.  Nos llegó con seudónimo y con una carta maravillosa en la que se notaba que le entusiasmaba y conocía nuestro catálogo. Se trata de Noche que te vas, dame la mano, el título es un verso de Alejandra Pizarnik y una canción de un grupo mítico que se llama Los suaves, son cuatro historias de seres golpeados por la vida que, de alguna forma, se reivindican. Su autor, Mario de los Santos.

¿Qué novedades pueden esperar de Candaya los lectores?

Olga: en la colección de poesía, en diciembre, vamos a publicar el primer libro del chileno, Enrique Lihn, La pieza oscura, que no se encuentra en España.

Paco: También la segunda novela de Gustavo Faverón Patriau, quien fue uno de los coautores de Bolaño salvaje, nuestro libro de ensayos sobre Roberto Bolaño. Su primera novela nos llegó por recomendación de Mario Vargas LLosa y ahora vamos a publicar Vivir abajo, novela de 700 páginas o más, extraordinaria.

Olga: Otra novela de un escritor que es un mito extraño dentro de la literatura española, tiene alrededor de 60 años pero que escribe las cosas más rupturistas y extrañas de la literatura española contemporánea. La novela lleva como título la hora en que murió Dostoievski y trata el proceso de la creación, comienza con la noticia de que el escritor Luis Rodríguez que es el autor se suicidó y sus personajes y contemporáneos hablan de él y de una novela que no fue capaz de escribir.

Mencionan varios títulos publicados y por publicar ¿cuál es el ritmo que lleva la editorial, al ser pequeña en equipo e independiente, con sus publicaciones?

Paco: De hecho ahora tenemos cubierta la programación hasta principios del 2020, no queremos publicar más de un libro al mes porque nos interesa cuidar mucho, acompañar al libro y al autor. Nosotros somos lo suficientemente pequeños que queremos ser. Nos gusta vivir todo el proceso, no dejamos que los libros a los dos meses se mueran, creamos actividades paralelas, clubes de lectura, viajamos con los autores. Nos sentimos muy bien entablando una relación estrecha con el autor, trabajando como lo hacemos.

¡Gracias Olga y Paco por sus respuestas!

Conoce más sobre Candaya y sus libros en la página de la editorial en Babelio.

Encuentro con editoriales: Páginas de espuma

Conversamos con Juan Casamayor, uno de los fundadores del sello independiente que se ha convertido en referencia para el género del cuento en castellano: Páginas de espuma.

Juan-Casamayor
Juan Casamayor. Foto de Lisbeth Salas.

¿Cómo se creó Páginas de espuma?

El origen se remonta a casi 20 años, pues la editorial se fundó en 1999 y surgió por una situación externa a nosotros y por otro lado, interna. La externa es que cada vez en España hay una mayor concentración de los grandes grupos, los grandes cada vez son más monopolio y, por otro lado, a finales de los noventa empiezan a surgir sellos independientes con ciertas propuestas que hacen las cosas de una forma distinta como Minúscula, una ya casi desaparecida Lengua de trapo, Acantilado (aunque esta última traía el pasado de su editor detrás). Que algo se estaba cocinando en torno a la bibliodiversidad de ciertas editoriales y viendo nosotros ese espacio, Encarnación Molina, la editoria de Páginas de espuma y yo, encontramos una opción frente a esta concentración de crear un proyecto independiente que además cuide algo que no estaba hecho y que parecía una absoluta locura: una editorial en ficción completamente dedicada al cuento. Y esto tiene que ver con el factor interno, nosotros venimos profesionalmente del mundo del libro y conocíamos ya, más o menos, el ecosistema que nos íbamos a encontrar y por otro lado lo que más nos gustaba leer era cuentos y un editor es, sobre todo, un lector.

pde01

 

¿A qué responde el título de la editorial?

No es fácil encontrar el nombre para una editorial. Nos costó al menos dos o tres meses. No queríamos que tuviera nuestros apellidos. Queríamos un sintagma evocador que nos resultara cercano y entrañable y fuimos a buscarlo en la poesía. Hay un poeta español que se llama Luis García Montero, fue profesor de Encarnación en la Universidad, empezamos a leer sus poemas y en uno de ellos encontramos «páginas de espuma» que parece casi más el nombre de una editorial de poesía. Ahora no podríamos entender la editorial sin ese nombre.

En la presentación que hacen, en su página, de la editorial mencionan su «militancia y especialidad en torno al cuento» ¿podrías hablarnos un poco de ello?

Cuando nosotros empezamos parecía que desde el mundo del libro, desde una editorial había que reivindicar y levantar la voz para decir «yo voy a editar cuento», pese a que las voces nos decían «si el cuento no vende, vaya locura». La tradición del cuento en España a lo largo del siglo XX es fértil, es rica y maravillosa, pero es verdad que desde los años ochenta posiblemente hay cierta desconexión entre el cuento como género y las editoriales ¿por qué no vende el cuento?, ¿no vende de por sí o porque las editoriales no apoyan al cuento? es un círculo muy vicioso. Es verdad, también, que la novela, a día de hoy, es el género predilecto, pero también ha sido un gusto creado por la industria editorial. Lo que Páginas de espuma y otros proyectos demuestran es que el cuento claro que puede vender, si no que se lo pregunten a Alfaguara, a Lumen, a Anagrama…Y sí, después de casi 20 año seguimos siendo igual de militantes.

¿Y el microrrelato? 

Como editor me preguntan si ha habido un boom del cuento, yo siempre digo que no, que lo que pasa es que vamos sumando lectores y va creciendo todo poco a poco. En cambio, sí podría decir que ha habido una explosión del microrrelato que ha recibido una atención ajena a lo literario, concursos, marcas de telefonía y demás que han usado el microcuento para ganar más presencia, para las nuevas tecnologías y las redes es un género perfecto. Nosotros empezamos a publicar pronto, un libro de Ana María Shua, cuando la editorial tenía apenas dos años y a continuación publicamos Ajuar funerario del peruano Fernando Iwasaki. La experiencia ha sido buenísima, se vende muy bien, tiene muchos lectores y creo que hemos ayudado a que se cree un corpus bibliográfico importante en torno al microrrelato. Gran culpa de esto lo tiene la escritora argentina Clara Obligado, quien hizo dos antologías llamadas Por favor sea breve que son vitales y muy iluminadoras de lo que es el género (si se lo puede llamar así) y de lo que es la editorial por la variedad en cuanto a trayectoria, procedencia y conocimiento de los autores ahí publicados.

En su catálogo encontramos una mezcla de escritores clásicos y contemporáneos ¿cómo escogen a los autores?, ¿qué clásicos re-editan?, ¿qué escritores actuales forman parte de la editorial?

Eso es precisamente lo que define a la editorial, un híbrido que tiene siempre dos lados que se unen y se difuminan. Por un lado están los clásicos y por otro, los contemporáneos. Incluso dentro de los contemporáneos hay autores con una trayectoria muy sólida y nos encanta publicar a gente que es poco conocida también.

En cuánto a los clásicos nos fijamos que tengan una obra de narrativa breve, sólida e importante y sobre todo un criterio que nos ha importado mucho es que ha habido cierto grado de descuido o abandono de algunas obras, o bien porque no estaban completas, hemos publicado los Cuentos Completos de Chéjov por ejemplo, ya que descubrimos que en español no se podía encontrar toda su obra; o bien porque los textos no han sido bien editados como ha pasado con la obra de Maupassant, o los cuentos de Henry James y  los también completos, relatos de Edith Wharton, autores con quienes estamos embarcados ahora, no estaban disponibles para el público.

En relación a los autores nuevos que publicamos es más difícil pues no hay un criterio objetivo, ante todo somos lectores y que nosotros nos encaprichemos con un texto no responde a razones lógicas o de números, tiene que ver más con la tripa y con el corazón. Cuando realmente te conmueve una lectura y crees que vas a poder compartir esa lectura con otros, sin duda, estamos ante un manuscrito que queremos editar.

Una vez al año publican el primer libro de un autor ¿cómo llegan a esos primeros títulos?, ¿es un acto de responsabilidad con la literatura?

Sí, se trata de un acto de responsabilidad tal y como yo entiendo la labor de edición.  Tener la capacidad de ilusión por publicar a alguien por primera vez es maravilloso. Hay autores que hemos publicado por primera vez que nos han enviado su manuscrito, lo hemos leído y nos ha gustado. A veces nos llegan los libros a través de agentes literarios o un escritor que hemos editado y es parte de nuestra familia, nos ha podido decir «oye esta persona tiene un manuscrito maravilloso que debéis leer». También hay un buen espacio de creación que son los talleres de escritura en los que encontramos un buen trabajo hecho.

Páginas de espuma no solamente pone la mirada en escritores latinoamericanos, si no que tiene una importante presencia en este continente ¿Cómo lo llevan?

Nosotros cuando empezamos a publicar, lo hicimos también con autores latinoamericanos como Eduardo Berti o Ana María Shua de Argentina, a Guillermo Samperio de México. Publicamos una antología de cuentos de José Balza, escritor venezolano y poco a poco nos dimos cuenta que detrás de esos escritores, había lectores. A partir del año 2002, viajamos a Latinoamérica, entendiendo además no una división entre España y otros países, es absurdo eso, aunque nos pasa mucho a los españoles. En cada país se celebran ferias y eso está muy bien,  pero hay algo más importante que es viajar a las ciudades, conocer a tus lectores, las librerías, qué se come, hablar con un taxista y cuando haces toda esa red durante años es cuando la editorial empieza a tener presencia. La nuestra es más fuerte en Argentina y en México porque imprimimos ahí también pero tenemos distribución en todos los países latinoamericanos, salvo ahora en Venezuela.

Van a cumplir 20 años de labor editorial ¿Cómo se ven ahora?, ¿qué han encontrado en este recorrido?

Diría que cuando empezamos, para bien nuestro, no nos imaginábamos todo lo que había que hacer. Hay algo de ingenuidad en los inicios que es maravilloso. Los inicios están muy impregnados de ir descubriendo, de tener más aciertos que errores, de seguir apasionándote por la lectura y de esa militancia, eso sigue estando, porque si no  una editorial, tal y como está entendida Páginas de espuma, no existiría. Ha habido varias sorpresas, yo nunca me hubiera imaginado que seríamos los editores de algunos escritores que han decidido publicar sus novelas en grandes editoriales pero los cuentos con nosotros, tener autores como Andrés Neuman, Jorge Volpi, Samanta Schweblin en el catálogo es una absoluta maravilla.

También entender que han cambiado los hábitos de ocio y de consumo de los lectores, y ahora redes sociales o una página web potente son otras formas de comunicar a la gente. Eso por un lado hace más personal y sencillo tener más lectores y por otro lado, esos lectores están todo el día jugando candy crush o viendo twitter y no leen. Ese es uno de los elementos con los que hemos tenido que jugar y aprender. Y bueno, todos los días aprendemos algo.

¿Qué novedades presentará la editorial?, ¿qué pueden esperar los lectores?

De aquí a diciembre vamos a tener un año, en contemporáneo, muy mexicano. Vamos a publicar Manos de lumbre, el último libro de cuentos de Alberto Chimal, una referencia dentro del cuento y de la literatura fantástica, un libro sobre la manipulación, lleno de conflictos y contradicciones, sin olvidar  el contexto fantástico en el que se mueve Alberto. También publicaremos el libro que dejó inédito Ignacio Padilla, con el que termina su Micropedia, piedra angular de su narrativa breve, cuatro libros de cuentos que están unidos entre sí, ya se habían publicado tres y ahora sale el último, cuya edición está al cuidado de su amigo, Jorge Volpi. Es un libro que supone mucho sentimiento para la editorial, Nacho era un muy buen amigo y un gran militante del cuento.

En cuanto a clásicos, hace diez años, editamos los Cuentos Completos de Poe, prologados por Carlos Fuentes y Mario Vargas Llosa, con traducciones de Cortázar. Ahora vamos a publicar los Ensayos Completos del autor, van a ser tres tomos, el primero sale en octubre. También publicaremos el segundo tomo de los Cuentos Completos de Henry James.

Conoce más sobre Páginas de espuma aquí.

Encuentro con editoriales: Barrett

«Queremos sorprenderte, si lo que tú quieres es que te sorprendan», así se presenta Editorial Barrett de la mano de Zacarías Lara Peláez y Manuel Burraco Gaitán, con quienes conversamos acerca de esta propuesta independiente, de Sevilla, España.

Barret_editorial_foto01

¿Nos podrían contar un poco sobre el origen de la editorial?

Manuel: Editorial Barrett inicia su andadura en octubre de 2016. Zacarías y yo nos conocemos desde hace casi treinta años, es un proyecto que nace de la amistad y complicidad de dos amigos.

Zacarías: Sí, a veces discutimos, muy poco, pero luego nos tomamos un vermú. Decidimos lanzarnos al mundo editorial después de haber descubierto que nuestros «superpoderes» tenían mucho que ver con el diseño, la literatura y, por supuesto, la locura.

El título de la editorial hace referencia a un ícono del rock and roll ¿cómo surge el título y como se relaciona este con su labor editorial?

M: Barrett es el apellido de Syd Barrett, el primer cantante del grupo Pink Floyd.

Z: Siempre nos pareció un personaje muy interesante y brillante, aunque a causa del exceso de LSD perdió la cabeza, un día, el resto de componentes del grupo decidieron no recogerlo al ir a uno de sus conciertos.

M: Nos interesa caminar por estas mentes, no abandonarlas, fijarnos en los detalles aparentemente insignificantes y ponerlos en valor. Creemos que hay libros y autores, que al igual que Syd, no deberían pasar como rayos fugaces por el mundo.

LOGO2_twitter

El logo, la bicicleta ¿es también una alusión musical?

Z: Sí, totalmente. Nuestro logo es una referencia a una de sus canciones más conocidas llamada Bike. Siempre nos hizo mucha gracia la estrofa de la canción donde dice «te daré cosas, todas las cosas, si lo que quieres son cosas».

M: En Barrett pretendemos ser ese amigo que te recomiende una buena película o un buen restaurante para ir a cenar.

Z: Igual alguna vez nos equivoquemos, pero queremos ser tu editorial de confianza (risas).

«Queremos sorprenderte, si lo que tú quieres es que te sorprendan» es una de las cosas que propone Barrett ¿De qué manera buscan sorprender al lector?

M: Nuestro criterio puede parecer bastante raro, pero realmente es así. Publicamos pocos libros, entre ocho y diez al año, eso sí, son libros que nos gustan, que prácticamente nos explican a nosotros mismos.

Z: Seguramente si leyeras un libro de Barrett y a los dos días te tomaras un café con nosotros verías una conexión muy clara. Nos gusta trabajar en cada libro de forma pausada, no nos gustan las prisas, charlar con los autores, plantear ideas nuevas, organizar eventos divertidos.

M: Solemos decir que hemos montado la editorial para hacer presentaciones (risas).

Z: Muchos de nuestros autores no se imaginan que los hemos publicado porque nos enamoró su personalidad antes de haberlo hecho por su manera de escribir. Ponemos cariño en lo que hacemos y somos una pequeña familia.

Publican, en su mayoría, a escritores contemporáneos ¿En qué se basan para escoger sus obras?, ¿reciben los manuscritos o salen a cazar libros?

Z: Como no tenemos una línea editorial clara, ni presión de ningún tipo, podemos publicar los libros que nos gustan. Mirando hacia atrás, se intuye la conexión entre ellos, ya que todos nuestros títulos tienen como punto en común la cultura pop, el humor absurdo, las vidas intensas y surrealistas…

M: Un poco como nosotros.

Z: Ya nos gustaría. Cuando empezamos con esto, no teníamos ni idea de qué libros publicar, así que nos pusimos a pensar en personas que, aunque nunca hubieran escrito un libro, nos hubiera encantado que lo hicieran. En una tormenta de ideas surgieron nombres como la artista Martirio, el ex-futbolista Andoni Zubizarreta o Chelo Vivares, la mujer que estaba dentro del cuerpo de Espinete.

M: Creo que esto puede parecer un poco raro a los que lean esta entrevista, pero fue una buena manera de descubrir y hablar con personas que jamás hubiéramos imaginado poder llegar a conocer. El 90% de nuestro catálogo lo hemos buscado nosotros, hemos llamado o escrito a quienes nos ha interesado. Recibimos muchos manuscritos, pero la verdad es que lo que más nos gusta es investigar, descubrir y proponer. Poder trabajar sobre las obras y con los autores que nos interesan es un auténtico placer.

Los libros de Barrett ¿tienen un público específico?, ¿diverso?, ¿un público que se va creando?

M: No tenemos ningún público específico. En el catálogo de Barrett puedes encontrar desde una novela surrealista del humor de vanguardia del 27 titulada ​Roque Six a una novela gráfica, La importancia de ser rosa, con guion del compositor de la banda indie Manos de Topo. Entre ambos libros hay 90 años de diferencia.

Z: Es bonito ver como esos dos libros pueden unir a varias generaciones totalmente diferentes. Quizá ambos lectores no lo sepan, pero les encantaría ver la continuidad del humor absurdo, surrealista e inteligente a lo largo de esos noventa años.

M: Cierto, no buscamos un público específico, buscamos lectoras y lectores valientes, que se arriesguen a leer algo alejado de los canales comerciales de los grandes grupos editoriales. ¡Sed valientes amigos!

Hablemos de un libro Serena a los once de Tesa Arranz ¿Cómo llega la primera publicación de la artista a Barrett?

Z: Tesa Arranz era la gogó del grupo Zombies, una de las musas de la movida madrileña. En el grupo solo hacía los coros, pero su gran personalidad y su vida tan loca marcó a toda una generación. Nos encanta Tesa, la llamamos, nos dijo que tenía varias cosas escritas.

M: Pensamos que nos mandaría una biografía sobre drogas y sexo, pero no. Nos sorprendió con una novela juvenil.

Z: Serena a los once es un libro para jóvenes y adultos. Cuenta, durante quince días, la vida de una niña que después de la muerte de sus padres en un accidente se va a vivir con su tía favorita. Serena tiene mucho de Tesa Arranz, desprende ternura y punk.

Cómo se maneja una editorial tan singular e independiente en la marea de las editoriales españolas?

M: A diferencia de lo que puede ocurrir en otros ámbitos profesionales, tenemos muy buenos amigos que gestionan editoriales en diferentes ciudades de España, incluso en Argentina. Compartimos mucha información.

Z: No soportamos el «secretismo editorial» ni la competencia, estamos para ayudarnos mutuamente. En Barrett defendemos la «sinceridad editorial».

M: Hace un tiempo estábamos compitiendo por conseguir los derechos de un libro con una agencia de Estados Unidos. Nos dimos cuenta de lo absurdo de esta situación, por eso, en unos meses haremos una co-edición de dicho libro con la editorial madrileña Dos Bigotes, se titulará Cómo acabar con la escritura de las mujeres, un ensayo maravilloso de  Joanna Russ.

Aunque para un editor todas sus publicaciones son indispensables ¿qué libros o autores de su catálogo recomendarían descubrir a nuestros lectores?

barret05Z: ¡Todos, todos, todos!

M: Somos de Sevilla, actualmente tenemos trece títulos en el catálogo y un solo autor local. Por esta razón creo que puede ser buena idea recomendar a…

Z: …A Fernando Mansilla, el libro se titula Relatos faunescos, es un libro de relatos, son cuentos duros, al más puro estilo Lou Reed, para caminar por el lado más bestia de la vida. Mansilla es un artista underground, de los que ya casi no quedan, una joya.

¿Qué novedades editoriales presentarán los meses que vienen?, ¿qué pueden esperar los lectores?

M: Estamos muy ilusionado con las próximas publicaciones e incorporaciones al catálogo. Como comentaba anteriormente, el ensayo feminista Cómo acabar con la escritura de las mujeres es uno de los libros más esperados, ya que desde que se escribió en los años ochenta, nunca había sido traducido al castellano.

Z: En septiembre publicaremos un diario de viajes Hacia cualquier otra parte del aventurero Jorge Sierra, quien dio la vuelta al mundo en un Citröen 2CV. Y una selección de cuentos, realizada por Patricio Pron, del director de cine argentino Martín Rejtman, en nuestro proyecto Editor por un libro.

M: Ah, también publicaremos nuestra segunda novela gráfica, una obra de la prestigiosa dibujante Eleanor Davis, e iniciaremos una línea infantil, con dos libros, uno del Premio Nacional de Ilustración de Uruguay Juanma Díaz y otro de Javier Sierra, Premio Nacional de Ilustración, en España, 2016.

Frase CHAPA

El editor es un gran lector

¿Cuál es su relación personal con la lectura?

M: Siempre nos ha encantado leer y, a Zacarías, también escribir. Hace años autoeditábamos sus cuentos y hacíamos presentaciones divertidas que tenían mucho éxito.

Z: Entendemos la literatura de forma lúdica, con sentido del humor. El humor siempre ha sido colocado en un segundo o tercer plano en el ámbito literario.

M: Es verdad, a veces, hemos recibido algunos manuscritos «humorísticos», hay quienes han pensado que somos una editorial que publica chistes, pero no es así, defendemos la literatura de calidad, que tenga un humor sutil, surrealista y complejo. Nos tomamos muy en serio el trabajo que hacemos, ponemos cara de enfadados mientras trabajamos.

Z: Pero no tengáis miedo, somos buenas personas.

 ¿Cuál ha sido su mayor descubrimiento literario como lectores?

Z: Cada día descubrimos algo magnífico. Ahora, con la cantidad de editoriales independientes que hacen trabajos similares a nosotros puedes dar con auténticas joyas, libros que Planeta y Random House jamás se hubieran atrevido a publicar, porque económicamente son una ruina.

M: En nuestro perfil de Instagram, los domingos solemos recomendar libros que no hemos publicado nosotros, pero que nos hubiera encantado hacerlo.

¿Gracias a qué lecturas se vincularon con la edición?

M: Hemos leído cosas muy parecidas. Desde pequeños intercambiábamos libros y nos aconsejábamos lecturas.

Z: La conjura de los necios es uno de esos libros que te marcan la juventud, aunque aún no sé si para bien o para mal.

¿Qué libros o autores ya publicados les hubiese gustado editar?

M: Pues muchos, como por ejemplo la obra de George Perec o los de Stanislaw Lem, que ahora lo ha hecho maravillosamente bien Impedimenta. La verdad, es que hemos tenido suerte y más o menos, hemos podido publicar casi todo lo que nos hemos propuesto.

Z: Como dice mi compañero, hemos tenido mucha suerte hasta ahora y hemos publicado cosas que jamás hubiéramos pensado que seríamos capaces, como por  ejemplo Roque Six de José López Rubio o Cosas que te pasan en Barcelona cuando tienes 30 años de la reciente ganadora del Premio Anagrama, Llucia Ramis.

¿Por qué creer en los libros y en la edición hoy en día?

M: ¿Y por qué no? Puestos a creer en algo, los libros pueden ser una buena cosa. En Sevilla hay una calle dedicada a la Virgen de los Buenos Libros.

Z: En Barrett trataremos de haceros fieles seguidores.

¡Gracias por sus respuestas!

Conoce más sobre los títulos de Barrett en su página de editorial en Babelio.